|
|
|
Une histoire simple... Réelle ou
imaginaire... Qui sait ?
A simple story... From my mind or from the reality... Who know ? |
Isabelle
|
|
|
|
Chapitre
12: le traitement - Chapter 12: the treatment
|
|
|
|
|
|
- Ah la voici ! Enfin.
S'adressant au
géant bossu :
- Vova*, c'est la putain que tu dois dresser. Traitements 1, 2, 3, 4...
Et entrainement bien sur. Pas de marques, pas de blessures. Apparentes. Pas d'anneau sur le sexe,
ni sur les nichons. Pas de fouet, ni cravache. Sers toi de tes mains ou
d'un battoir pour le traitement 2. Son corps vaut un paquet
de poignon. Elle doit pouvoir continuer de danser en public.
- Oui Maître. Je
gentil avec fille.
Puis se retournant vers
Isabelle:
-
Putain, voici Vova. Notre esclave gardien. Il va s'occuper de toi
ici. Il est un peu simplet mais très efficace. Il
préfère être ici que chez les Soviets où sa
maîtresse l'a récupéré au moments où
ils allaient le tuer.
* Vova, Volodia diminutif de Vladimir. D'origine russe. D'où son terrible accent... |
|
- At last she comes !
Then speaking to the hunchback :
-Vova*, she is the whore you've to train.
Treatment 1,2,3 and 4... And training too. No mark, no wound. No sex
ring. No more nipples rings. No whip, no crop. Only the slapper. or
your hands. Her body costs a lot. She has to dance in public.
- yes Master, I kind with her.
Then to Isabelle:
- Whore, he's Vova. Our slave guard. He is going to take care of you.
He's simple-minded but very efficient. He prefers to be here rather
than in the Soviets wher ehis Mistress freed him when they were going
to kill him.
* Vova, Volodia is a pet name of Vladimir. From USSR. So he has a terrible accent ! |
- Putain, toi
avance. Toi visiter nouvelle maison. Toi être 126. Moi
Maître ici. Toi rappeller.
Isabelle crie dans le
bâillon qui torture sa bouche déformée,
quand le géant saisit la laisse et l'entraine vers ce qui
ressemble à une prison de cauchemard.
- Ici chambre de moi. Moi dormir ici.
Après barreaux, pour très méchantes filles.
Moi tuer elles sur chaise l'est électricité.
- You bitch, you come. You visit new house of you. You bitch 126. I the Master here. You remember
Isabelle yells in her gag, stretching her mouth when the giant grabs
the leash and takes her to that place, that seems a nightmare prison.
- There room of me. Me sleep here. After bars, only very bad girls. Me kill them with chair is electric. |
|
|
|
|
Isabelle, le souffle court, les
jambes tremblantes, découvre, horrifiée les
différentes salles puis la fille enchainée...
- ça est putain 125. Elle pas
gentille. Pas vouloir obéir. Elle vendue à roi
nègre. Moi finir caisse. Après autre fille pas gentille
à finir. Toi attendre. Bientôt visite continuer.
Isabelle is short of breath
and she runs on her shacking legs. Horrified, she discovers the
different rooms then the chained girl.
- That's bitch 125. Not kind. She
wants not obey. She sold to a niger king. Me finish crate. Then other
not kind girl to finish. You wait. Soon visit continue. |
|
|
- là est salle de bain... ça est traitement 3. Faire putains bien propres.
- there is bathroom... that treatment 3. Make whores well clean.
|
|
|
- là est traitement 4... Bon pour langue de putain. Toi vite. putain 124 attend.
- there is treatment 4... Good for slut's tongue. You quick. Bitch 124 waits. |
|
|
- toi pas peur 124... Moi finir toi.
Méchante 124. Parler mauvais mots. Alors moi coudre. Elle vendue
chef pays Maître Deniz. Chef aimer ouvrir filles avec couteau.
126, toi dans cage. Attendre moi finir.
- You
not afraid, 124. I finish you. Bad 124. Tell bad words. So I sew. She
sold to a chief in Master Deniz country. Chief like to open girls with
knife. You, 126, go in the cage ! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- Toi
bientôt connaître chef village de moi. Lui ouvrir toi avec
grand couteau. Lui violer toi. Toi pas aimer. Mais toi méchante.
ça punition. Maintenant, toi aller dans caisse.
126 pas bouger. Moi revenir bientôt.
- Soon you know chief of village of me. He open you with big knife. He
rape you. You not like. But you bad girl. It's punishment. Now you in
the crate. 126 you not move. I come back soon. |
|
|
|
Et le pire est à venir ! A suivre... |
|
Worst to come ! To be continued... |
|