|
|
|
Une histoire simple... Réelle ou
imaginaire... Qui sait ?
A simple story... From my mind or from the reality... Who know ? |
Isabelle
|
|
|
|
Chapitre
12: le traitement - Chapter 12: the treatment
|
|
|
Isabelle se réveille nauséuse.
Elle se sait
salie. Mais quand elle découvre le collier de cuir,
cadenassé, avec la médaille infamante, la
colère
la prend. Elle s'habille rapidement, un foulard cachant son crâne
tondu, un col roulé masquant le collier de chienne.
Isabelle
wakes up feeling sick. She knows she has been spoiled. But when she
sees the locked leather collar with the infamous medal, she gets angry.
Quickly she dresses, a scarf hidding her cropped skull, a turttle-neck
hidding the dog collar.
|
|
|
|
- ça va
pas ? Vous allez m'enlever ce truc et vite ! Je vais
prévenir la police. Quoi qu'il m'en coûte.
- are you mad ? You're going to remove that. I'm going to call the police. At all costs.
|
|
|
- Ta gueule putain !
- Shut up, you whore ! |
- Tu vas payer pour ça...
- You'll pay for that...
|
- et tout de suite !
- just now !
|
|
|
- Allo Deniz ?
- ...
- Ouais ouais... la pute fait des histoires...
- ...
- Ouais, attachée avec ses collants et j'ai
bourré sa p'tite gueule avec son slip...
- ...
- Ouais la boite fait relâche pendant un mois. Pour travaux.
Et puis c'est vide en ce moment. Pas de clients.
- ...
- Sans blague ! Une ancienne clinique avec un ancien QG de la Gestapo ?
- ...
- Ok. Je vous attends.
- Allo Deniz ?
- ...
- yeah... the bitch's making a fuss...
- ...
- yep, tied with her pantyhose and her little mug is stuffed with her panty...
- ...
- yes the Lazzy is closed for a month... Yes building works...
- ...
- No kidding ! An old clinic ? With a former Gestapo HQ ?
- ...
- Ok. I'm waiting for you.
|
|
|
- Alors putain ? On veut faire
des misères à mon ami ?
- Hello, you slut. Are you wanting to torment my friend ? |
- Enfile ça. Si tu veux pas
goûter à l'électricité.
- Wear that. or perhaps you want to taste electricity ?
|
- Ouais. Pas facile de marcher. Mais t'as
encore rien vu.
- yes. It's not easy to walk. But you'll see the next
|
- les cuisses bien
écartées. Comme une bonne putain. Ah ah ah
- wide open legs. Like a good whore. Ah ah ah. |
|
|
- Arrête
de gigoter. T'y couperas pas de toutes façons.
- Stop wriggling. You'll get that, anyway. |
|
- Tu vois ? Mais ce n'est pas fini Hé hé hé !
- Do you see ? But it's not finish. Eh eh eh ! |
- Sers plus fort, Ahmed.
- Tighten it more, Ahmed
|
|
- Te
v'là bien serrée maintenant... Ce n'est rien.
C'est quand
on enlève que ça fait mal. Hé
hé.
- Now you're well restrained. It's nothing now. But it hurts when they are removed. Eh eh eh |
|
- On va bourrer ta petite gueule de suceuse... Et tu
vas l'garder. le foutre.
- We are going to stuff your sucker's mouth. And you're going to keep the spunk. |
|
|
|
|
|
- ça va
éponger le foutre... Que tu gardes le bon goût !
Ah ah ah ...
- that's going to mop the sperm. And you'll taste it !
Ah ah ah ... |
|
|
- et on va bloquer
tout ça.... Tu connais le truc.
- and I'm going to block the thing. You know that. |
|
|
|
|
- Allez, sur le ventre ! On a pas
fini.
- On your front now ! We haven't finished. |
- Tu continues Ahmed ? Je t'attends
à la camionnette.
- Go on Ahmed. I wait for your in the van
|
- Ouais
Patron... Je finis de la préparer.
-Yes I do, Boss. I'm finishing preparing her.
|
- t'es
presque prête... Manque plus que le masque... On peut aveugler plus ou moins... et diminuer l'air qui rentre... Tu
vois ? Eh eh eh..................
-
You're almost ready... It needs the mask now... We can blind more or
less... And adjust the air coming in... Can you see that ? Teh eh eh..................
|
|
|
|
|
- En route,
salope... Le carosse de madame est avancé. Et ne tombe pas.
Avec le pieu ça fait un mal de chien.
- Off we go, you slut ... Lady's coach is ready. Don't fall down. With the stack, it could hurd badly. |
|
|
|
- Dépêche
toi donc !
- Hurry up !
|
|
- Va doucement... Ne
l'abime pas.
- Ouais patron
- Take care, don't damage her.
- Yes boss. |
|
|
|
- Hé hé
hé... tu vas pas t'sauver !
- J'la sauterais bien Patron ?
-Pas ici Ahmed... A la clinique si tu veux...
- Eh eh eh... you're not going to run away !
- I would fuck her, boss ?
- Not here Ahmed. You could in the clinic. |
|
|
- Attends avant de la bâcher...
Que je ferme les ouvertures. Qu'elle en chie un peu pendant le voyage !
- Wait before you cover her... I have to close the apertures. She has to suffer during the travel ! |
|
- Pas la peine de te
sauver... T'y arriveras pas. Hé hé hé
- It's no point trying to escape... You'll not succeed. Eh eh eh |
|
|
- C'est bon patron.
On peut y aller.
- It's ok now, boss. We can go |
|
|
- Je prends la tire
de la pute. Tu m'retrouves là-bas.
- D'ac Patron.
- I'll drive the slut's car. I'll meet you there.
- Ok boss |
|
|
|
|
|
|
- Vais m'la faire la
petite pute
- I'm going to fuck the whore |
|
|
- Avance... Toi
tu descends à pied. Nous on prend l'ascenseur. On t'attend
en
bas. Ne traine pas trop. Et ne rêve pas: la porte ne s'ouvre
que
de l'extérieur.
-
Come on. You go down by foot. We're waiting for you downstairs. Don't
drag your feet. And don't dream: the door can only be opened from
outside |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Et le pire est à venir ! A suivre... |
|
Worst to come ! To be continued... |
|