|
|
|
Une histoire simple... Réelle ou imaginaire... Qui sait ?
A simple story... From my mind or from the reality... Who know ? |
Isabelle
|
|
|
|
Chapitre 1: recrutée ! - Chapter
1: recruited !
|
|
Quelque part, dans une
petite bourgade du Centre de la France...
Isabelle, une jeune danseuse
professionnelle, vient d'apprendre par son agent artistique,
qu'elle est recrutée dans la troupe du
célèbre cabaret parisien, le Lazy Horse.
C'est super !
Somewhere in a
little town in Center of France...
Isabelle, a young professional
dancer, has been told by her artistic agent, that she is recruited by
the wellknown Lazy Horse cabaret in Paris.
It's super !
|
|
|
|
|
|
Chapitre 2:
le Lazy Horse - Chapter 2: the Lazy Horse
|
Quelques jours plus tard, à Paris...
Some days later, in Paris... |
|
|
-
Ah, te voici toi... Oui, pas mal !
- Ah, here you are ! |
|
|
- Bouge un peu que l'on te voit.
Tourne,
continue. Mmm Un peu trop classique mais tu es souple et gracieuse.
Déshabille toi, maintenant.
- Madame !
- Quoi ? Tu vas
danser à moitié nue, alors ne fait pas ta
mijaurée. A poil.
- Move a bit. Turn,
continue. Mmm. A bit too classical but you're supple and gracious.
Undress now, butt-naked.
- Madam ?
- What about ? You're
going to dance naked. So don't be pretentious. Butt-naked.
|
|
|
-
Les fesses sont bien rebondies, bien fermes... Les seins
plantés haut. Superbe, tu es superbe.
Your buttocks are well-rounded... Breast are firm and
high. Superb, you're superb.
|
|
|
- Avec un cul comme
ça, tu iras loin, ma cocotte. Allez, viens que te te fasse
visiter.
- Je peux me rhabiller, Madame ?
- Pas la peine,
viens.
- With that ass, you'll go far, sweetie. Come now and
visit.
- May I dress, Madam ?
- There's no point. Follow me.
|
|
|
- Voici Philippe, notre chef de la
sécurité
- Bonjour Monsieur...
- Bonjour ma belle. Bienvenue au Lazy Horse
|
-
He is Philippe, our security chief
- Good morning Mister...
- Hi honey, welcome in Lazy
Horse
|
Chapitre
3: premiers pas - Chapter 3 : first steps
|
Le lendemain matin en salle de danse
- Non ma petite. Ici on
s'entraîne seins
nus. Sur scène tu vas danser ainsi.
Il faut t'y habituer.
Enlève moi ce justaucorps.
- Mais Madame je n'ai rien en
dessous. !
- Et bien tu danseras nue.
|
In
the morning in the training room
- No, my girl. You have to be breast naked
there. You have to be trained with that. Remove that leotard.
- But, Madam, I have nothing
else !
- So you'll dance naked.
|
|
Rougissante,
Isabelle obéit.
- Un, deux,
trois, quatre. Plus haut la jambe...
Il faudra
aussi couper tes cheveux. Trop longs.
Vous portez une perruque pour
danser sur scène
|
Isabelle obeys, blushing.
- One, two,
three, for. Your leg higher...
You'll have
to cut your hair. Too much long. You'll wear a whig on the stage.
|
|
Le lendemain
l'entrainement commence.
The following morning, the training is starting. |
|
Au début, Isabelle n'est pas admise
à danser
pendant les spectacles. Elle fait de la figuration, couverte de poudre
dorée: elle fait office de statue vivante.
In the beginning, Isabelle is not
allowed to dance. She's just making visual representation, covered with
golden powder: she's a living statue.
|
|
Puis enfin elle
monte sur
scène et peu à peu les spectateurs
apprécie son
talent, la couvrant de fleurs à la fin.
At last, she goes on the stage and little by little, spectators are going to like her talent sending flowers bouquets to her. |
|