|
A moitié
évanouie de douleur, terrorisée, Isabelle n'entend pas
grand chose quand la camionnette arrive enfin dans cette clinique
vétérinaire isolée. Les portes s'ouvrent, il
pleut, on parle dehors. La voix de l'infâme Sebastien qui l'a
trahit et une autre voix.
- Voici la fille. Quand opérerez vous, Docteur ?
- Pas avant la semaine prochaine. Je suis débordé. Deux
velages prévus, une jument qui doit mettre bas. Elle va rester
au chenil en attendant. Mais pour ce soir laissez la caisse à
l'arrière. Je m'occuperai de la fille demain matin.
|
|
Nearly passed out,
terrorized, Isabelle doesn't hear manything when the van comes in that
isolated veterinary clinic. Doors open, it's raining and they're
speaking outside. Sebastien's voice and another voice she doesn't know.
- Here is the girl. When will you operate, Doctor ?
- Not this week. I'm very buzzy. Two calving to come. A mare is going
to drop. She'll stay in the kennel. But for now, put the crate
backward. I'll take care of her, tomorrow morning. |
|
|
|
|
Après une
longue, longue nuit, le vétérinaire est venu sortir
Isabelle de la caisse. Pour la pousser dans une petite cabane
attenante au chenil. Les chiens aboient, jappent, semblent en attente.
After a long, long
night, the veterinary is coming and pushes Isabelle into a little
cabin, near the kennel. Dogs are barking, shooting. They seem to wait
for something.
|
|
- Rentre là-dedans, toi. Tu vas pouvoir te reposer un peu. Je viendrai te nourrir plus tard.
- Come in. You can have a nap. I'll feed you later. |
|
|
|
|
Malgré
le chien qui couine derrière la trappe à peine
fermée, essayant d'entrer dans la cabane, Isabelle
s'écroule dans ses chaînes et dans un mauvais sommeil,
épuisée de peur et de crampes.
Despite the dog trying to enter the cabin, whining behind the little door, isabelle falls asleep, exhausted and scared.
|
|
|
Plus tard en effet,
l'homme revient. Un tazer sur manche à la main, il tire Isabelle
de la cabane, l'entraine vers les cages.
Later, the man comes
back. With a long handled tazer in his hand, he takes out Isabelle from
the cabin and draws her to the cages.
|
|
- Dépeche-toi de manger, chienne. Avant que je
n'ouvre les grilles des chiens. Ensuite je te laisse tranquille.
Pendant une semaine.
- Hurry up, you bitch. And eat. before I open the grids. Then I'll leave you in peace. During a week. |
|
|
Une semaine ? pense Isabelle, horrifiée. Avec les chiens... Oh non pas ça !!!!
A week ? Isabelle is thinking, horrified. With the dogs... Oh no. Not that !!!!
|
|
|
|
|
|
|
|
Toute
cette semaine, Isabelle va rester enfermée dans le chenil avec
les chiens. Manger avec les chiens, pisser avec les chiens, se faire
baiser par les chiens, sucer les chiens qui savent très bien se
faire comprendre, dormir avec les chiens, tel va être l'enfer
d'Isabelle pendant cette semaine de cauchemar. |
|
All that
week, Isabelle is going to be locked with the dogs. Eating with the
dogs, pissing with the dogs, fucked by the dogs, sucking the dogs,
sleeping with the dogs, it will be the hell for Isabelle in that
dreadfull nightmare. |
|
|
Puis, un matin, ils sont venus chercher Isabelle. Une
fléchette tirée à bout portant a endormi Isabelle.
Pour longtemps |
|
Then, in a morning, they came to take out Isabelle. They shot her with a dart and Isabelle fainted out. For a long time.
|
Ensuite, Isabelle ne sait pas
ce qu'il s'est passé. Elle ne se souvient que de fortes
lumières, des douleurs fulgurantes et d'une fatigue pesante. |
Then Isabelle doesn't know what it happened. She remembers only, bright lights, dreadful pains and heavy fatigue. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Le pire est à venir ! |
|
Worst to come ! |
|